|
|
|
|
|
Joignez-vous à nous tous les jeudis et samedis
soirs pour assister à la cérémonie du
Dhikr (rappel
de Dieu), à la célébration spirituelle de la
méditation, aux chants, au sama (danse des derviches
tourneurs), à la hadrah (le
dhikr de la présence) et à la récitation de poésie religieuse,
Dalail Khairat.
Le dhikr est précédé de la
sohba, le partage
d'enseignements soufis traditionnels. La cérémonie
commence à 20h00, suivie d'un souper et de
raffraîchissements.
Samedi 19h30
::
Enseignements et méditation Soufi
Jeudi 20h00
::
Enseignements et méditation Soufi
Vendredi 13h15
::
Prière de Joumma (Sermont et prière)
Vendredi 20h30
::
Récitation de dalal Khairat (Recueil de poésie en
Arabe)
“Venez, venez, où que vous soyez
Vagabond, adorateur, amoureux du voyage, Venez.
Notre aventure n'est pas une caravane de désespoir.
Même si vous avez rompu vos voeux mille fois, venez.
Venez une nouvelle fois” :: RUMI |
:: Centre Soufi ::
Version Imprimable
|
|
|
|
|
:: If this be the liver ::
Nasreddin Hodja was very fond of liver. But every time he brought some home, his wife would seize the opportunity and give a party to her friends. Come evening and the Hodja would again be fed some soup or rice.
The excuse was always the same: "Ah Effendi, that good-for-nothing cat of yours stole the liver and ate the lot!"
On one such night the Hodja could contain himself no longer. He sprang up, fetched the steelyard and tying a handkerchief around the cat's middle, weighed it carefully. Then turning to his wife:
- I thought so!, he said. The liver i brought home today weighed exactly one kilo. This cat here weighs one kilo too. Well, women, if this be the liver where is my cat?
:: Nasreddin Hodja ::
| |
|
|
|
|
|